NOTES SOBRE LA PRONÚNCIA DEL MOT EURO EN CATALÀ
L'entrada en vigor de la moneda única europea, l'euro, ha comportat algunes qüestions
de caràcter lingüístic. Aquest document intenta donar resposta a aquests interrogants,
i avisa sobre la incorrecta pronunciació del mot euro en català central, on massa sovint
es pronuncia amb fonètica castellana.
La principal institució lingüística del país, l'Institut d'Estudis Catalans (IEC), s'ho ha plantejat i hi ha dit la seva.
(Acord de la Secció Filològica del 16 de gener de 1998)
Tot seguit reproduïm un escrit del Servei d'Assessorament Lingüístic de la Corporació Catalana de Ràdio i Televisió en què es recomana la pronúncia proposada per l'IEC.
1. La meva consulta a l'Institut d'Estudis Catalans i al Termcat a propòsit dels termes euro i cent ha tingut una ràpida resposta. En efecte, la Secció Filològica de l'IEC s'ha pronunciat sobre la qüestió en data 16-I-1998, segons consta en el document adjunt.
2. L'acord de la Secció Filològica coincideix amb els plantejaments del
meu dictamen de 23 de desembre de 1997, per la qual cosa queden confirmades
les recomanacions que s'hi formulaven i que ara sintetitzo:
2.1. En el parlar corrent i en el llenguatge periodístic, és recomanable
l'ús del terme cèntim per designar la fracció monetària, encara que
oficialment el seu nom sigui cent.
2.2. Si es compleixen les previsions actuals, la paraula cent no serà
utilitzada a nivell oral; però si calgués dir-la, s'hauria de pronunciar
amb e oberta i t sensible (és a dir, "sènt").
2.3. La pronunciació catalana més recomanable per a la paraula euro és la
més coherent amb cada estàndard oral. Així, en català central la
pronunciació recomanada és amb e oberta i o neutralitzada (és a dir, "èuru").
3. Demano als Serveis Lingüístics de les emissores de ràdio i televisió d'aquesta Corporació que difonguin aquestes recomanacions coincidents amb les de l'IEC.
Francesc Vallverdú
Assessor lingüístic de la CCRTV
Barcelona, 9 de febrer de 1998